Sobat Pintar, apakah kamu pernah merasa kesulitan saat harus menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia? Jurnal adalah suatu tulisan ilmiah yang sering digunakan di dunia akademis. Oleh karena itu, penting bagi kita untuk dapat memahami isi jurnal tersebut. Namun, jika bahasa yang digunakan adalah bahasa Inggris, maka mungkin kita akan merasa kesulitan. Nah, untuk membantu kamu, berikut adalah cara menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia yang bisa kamu coba:
1. Memahami Konteks Jurnal
Langkah pertama yang harus kamu lakukan adalah memahami konteks jurnal yang akan kamu terjemahkan. Cermati judul, abstrak, pendahuluan, dan kesimpulan dari jurnal tersebut. Dengan memahami konteks jurnal, kamu bisa memperkirakan kosakata apa saja yang akan muncul di dalamnya.
2. Berlatih Membaca dan Menulis dalam Bahasa Inggris
Untuk bisa menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan baik, maka kamu juga harus berlatih membaca dan menulis dalam bahasa Inggris. Dengan begitu, kamu bisa lebih mudah memahami isi jurnal tersebut.
3. Menggunakan Kamus Online
Kamus online bisa menjadi teman terbaikmu saat sedang menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Kamus online seperti Google Translate, Kamus Besar Bahasa Indonesia, dan Oxford Learner’s Dictionary bisa membantumu dalam mencari arti kata yang belum kamu ketahui.
4. Menggunakan Software Penerjemah
Selain kamus online, kamu juga bisa menggunakan software penerjemah seperti Babylon, SDL Trados, atau MemoQ. Software penerjemah ini bisa membantumu dalam menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan lebih cepat.
5. Memahami Tatabahasa Bahasa Inggris
Tatabahasa bahasa Inggris sangat berbeda dengan tatabahasa bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kamu harus memahami tatabahasa bahasa Inggris agar bisa menerjemahkan jurnal dengan benar.
6. Menerjemahkan Secara Bertahap
Jangan mencoba menerjemahkan jurnal secara keseluruhan dalam satu waktu. Sebaiknya, menerjemahkan jurnal secara bertahap. Kamu bisa membagi jurnal menjadi beberapa bagian dan menerjemahkannya satu per satu.
7. Memiliki Pengetahuan yang Mumpuni dalam Bidang Tertentu
Jurnal seringkali berisi tentang ilmu pengetahuan. Oleh karena itu, kamu juga harus memiliki pengetahuan yang mumpuni dalam bidang tertentu agar bisa menerjemahkan jurnal dengan benar.
8. Berdiskusi dengan Teman atau Dosen
Jika kamu masih merasa kesulitan dalam menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, kamu bisa berdiskusi dengan teman atau dosen yang ahli dalam bahasa Inggris. Mereka bisa membantumu dalam menjelaskan arti kata dan menyampaikan informasi yang ada di dalam jurnal.
9. Membuat Catatan atau Terjemahan Sementara
Jangan lupa untuk membuat catatan atau terjemahan sementara saat sedang menerjemahkan jurnal. Hal ini bisa membantumu dalam memahami isi jurnal secara keseluruhan.
10. Memperhatikan Kata-kata Kunci
Kata-kata kunci di dalam jurnal sangat penting untuk dipahami. Kata-kata kunci tersebut biasanya menjadi acuan dalam menerjemahkan jurnal secara keseluruhan.
11. Menjaga Konsistensi Terjemahan
Kamu harus menjaga konsistensi terjemahan dari awal sampai akhir. Pastikan terjemahan yang kamu buat tidak bertentangan dengan terjemahan yang sudah kamu buat sebelumnya.
12. Menggunakan Glosarium
Glosarium bisa membantumu dalam memahami istilah-istilah yang ada di dalam jurnal. Kamu bisa membuat glosarium sendiri atau menggunakan glosarium yang sudah ada di internet.
13. Menghindari Terjemahan Literal
Terjemahan literal bisa membuat terjemahan menjadi tidak bermakna. Oleh karena itu, hindarilah terjemahan literal dan coba untuk memahami makna dari kata-kata tersebut.
14. Memperhatikan Struktur Kalimat
Struktur kalimat bahasa Inggris sangat berbeda dengan struktur kalimat bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kamu harus memperhatikan struktur kalimat agar terjemahanmu tidak salah dalam penggunaan tata bahasanya.
15. Mengecek Terjemahan dengan Orang Lain
Setelah selesai menerjemahkan jurnal, sebaiknya kamu mengecek terjemahanmu dengan orang lain terutama yang menguasai bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Hal ini bisa membantumu dalam mengecek kebenaran terjemahan.
16. Menghindari Penggunaan Singkatan yang Salah
Penggunaan singkatan yang salah bisa membuat terjemahanmu menjadi tidak bermakna. Oleh karena itu, pastikan kamu memahami singkatan yang ada di dalam jurnal.
17. Menggunakan Bahasa Indonesia yang Baku
Terjemahanmu harus menggunakan bahasa Indonesia yang baku agar terjemahanmu bisa dipahami oleh semua orang.
18. Memiliki Ketelitian dalam Terjemahan
Ketelitian adalah hal yang penting dalam menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Terjemahan yang kurang teliti bisa membuat terjemahanmu tidak bermakna.
19. Memilih Kata yang Tepat
Memilih kata yang tepat sangat penting dalam menerjemahkan jurnal. Kamu harus memilih kata yang tepat agar terjemahanmu bisa dipahami dengan mudah.
20. Membaca Ulang Terjemahanmu
Setelah selesai menerjemahkan jurnal, jangan lupa untuk membaca ulang terjemahanmu. Hal ini bisa membantumu dalam mengecek kebenaran terjemahan.
Kesimpulan
Menerjemahkan jurnal bahasa Inggris ke bahasa Indonesia memang tidak mudah. Namun, dengan melakukan beberapa cara di atas, kamu bisa menerjemahkan jurnal dengan benar dan mudah dipahami. Jangan lupa untuk selalu berlatih dan memperhatikan tata bahasa bahasa Inggris agar terjemahanmu semakin baik. Sampai jumpa kembali di artikel menarik lainnya!